sábado, 18 de febrero de 2017

El poema  ATARDECER EN LARACHE de Paloma Fernàndez Gomá
  Publicado por  Sergio Barce en su Blog
 Lo puedes leer pinchando en el  enlace
https://sergiobarce.wordpress.com/2017/02/18/atardecer-en-larache-un-poema-de-paloma-fernandez-goma/
 (Gracias Sergio)

OTROS POEMAS DEL  LIBRO  ESPACIOS OBLICUOS

                                                     CHAOUEN
Se filtra la cal en los  huecos del viento
y nace una singladura de blanco - violeta
que desciende por plazas y calles
hacia el  azul que todo lo silencia.
Fuentes y pozos nutridos de agua
anegan flujos de  transparencia

Intuyo el aroma de la  menta
detrás de los canastos repletos de flor
que asoman en el alféizar,
donde una celosía de acantos
refleja la luz entre las rendijas.

Es la hora del paso del aguador.    


                                           LLUVIA EN TETUÁN
Llueve lentamente en las calles de Tetuán.
Una flor de vacío  cáliz destiñe sus pétalos
bajo la lluvia.
En el  restaurante resbala el  agua
por los cristales.
Ya entramos en los postres
y sigue la lluvia recorriendo las aceras.
Mañana continuamos el viaje hacia Fez.
Ha escampado  y regresamos  al  hotel.

Las calles  están mojadas, el  goteo de las cornisas
persiste.
Hace un frío tenso que se introduce
por los pliegues del abrigo
y no te da tregua.
Hemos  cruzado  dos veces la  misma plaza
y el  suelo está resbaladizo.

Al  final de la calle vemos de  lejos
el cartel luminoso del hotel Panorama.

Mañana será otro día.


                                       TÁNGER
El  eco del mar duerme en la mirada,
desde el  hotel Solazur la playa se extiende
inmensa, sumida en la lejanía
que le brindan  las  olas.
Ocasionales  barcas sobre la arena
o los vespertinos partidos de fútbol en la  orilla
discurren monótonos,
sin tregua alguna,
salpicando de  color los  tobillos.

En primavera, los  aviones sobrevuelan
las cornisas con sus danzas acrobáticas;
anidando en las cercanías
ostentan gorjeos insistentes
hasta que, llegada la tarde
se  van apagando
cuando el ocaso
cierne su luz sobre la playa.
    

domingo, 5 de febrero de 2017

Portada de la antología Estudio del siglo XXI andaluz. Poesía. Español -inglés. traduccuíb de poemas de siete poetas andaluzas: Juana Castro, Rosa Díaz, Paloma Fernández Gomá, María Rosal, María del Valle Rubio, Pilar Sanabria y María Sanz.

Un estudio del siglo XXI andaluz, para leer pincha en el enlace: 

A Study Of Twenty- First Century Andalusian Poetry: Facing Page ...



 Estudio del Siglo XXI andaluz, Poesía: páginas opuestas Español / Inglés Traducciones Of Seven andaluces Mujeres Poetas (Juana Castro, Rosa Díaz, Paloma Fernández Goma, María Rosal, María del Valle Rubio, Pilar Sanabria, María Sanz). Antología a cargo Hidalgo-Calle y Putnam.


Noticia en prensa diario Europa Sur :  También salió en papel.

Los profesores Lola Hidalgo, profesora de español  y Mark Putman, profesor de inglés de la Universidad de Tampa (Florida, Estados Unidos) han realizado un tabajo antólogico y bilingüe sobre la obra de siete poetas andaluzas: Juana Castro, Rosa Díaz, Paloma Fernández Gomá, María Rosal, María del Valle Rubio, Pilar Sanabria y María Sanz..
El libro editado en Estados Unidos cuenta con una selección de seis poemas de cada una de las autoras; poemas que son precedidos por una breve introducciòn a la obra de las poetas antologadas.
El prólogo es obra del profesor de la Universidad del Sur de Georgia, David W Seaman. 
El libro destinado a los estudiantes de español en universidades de Estados Unidos, ya ha obtenido algunas reseñas por parte de profesores, como es el caso del profesor de Antrolología de la Universida de Albama, Michael D. Murphy que ha subrayado:  "Esta obra viene a llenar un vacío en la literatura del idioma Inglés en relación con la poesía española, sobre todo de Andalucía".
El profesor del de la Universidad del Sur de Georgia Dr, Jorge W Suazo apunta en su reseña aparecida  el el blog de carácter académico MELLEN PRESS: 
"Ante todo, esta antología es uno de los primeros esfuerzos bilingües para dar a conocer las obras del sur de España poetisas fuera de su región. Este grupo de mujeres encantadoras, vibrantes y apasionadas incluye un surtido de las obras más representativas producidas por tales poetas ... agradezcamos tanto a Hidalgo-Calle como a Putnam por su experiencia en traducción, su contribución a la dispersión de la poesía femenina del sur de España, Y por el don único de esta antología bilingüe, para que ambos, a cada lado del Atlántico, disfruten de una poesía audaz, pero delicada y al mismo tiempo ardiente que refleja la visión actual del mundo vista por las mujeres contemporáneas del sur de España."