TRILOGÍA DE LA LUZ , poema en tres tiempos de Paloma Fernández Gomá, traducido al portugués por María Do Sameiro Barroso y publicado en la reivsta Espaco Do Ser, revista de Poesía, Ensayo y Traducción nº 4, dirigida por María Do Sameiro Barroso, con la idea de establecer puentes de aproximación y diálogo con otras lenguas.
Este número cuenta con Luis Serrano (Portugal) como poeta invitado.
En Poesía contamos con los poetas portugueses: Antonio Salvado, Casimiro de Brito, Claudi Lima, Daniel de Soousa, Gabriela Rocha Martins, Fernando Cabrita, Inés Benedita, Manuel Vaz, María Augusta Silva y los brasileños: Demetrio Panarotto, Floriano Martins, Lucas Rolim y Wagner Schadeck.
En Traducción están la propia María Do Sameiro, Antonio Branquinho, Lisete Henriques y Luis Serrano.
Los poetas traducidos son: Dolors Alberola (España), Engjëll I. Berisha ( Kosovo), Germain Drogenbroodt ( Bélgica), Jeton Kelmendi ( Kosovo/Bélgica ), Laura Garavaglio ( Italia), María José Sierra ( España)María Lucília F. Meleiro (Portugal) , María Miraglia ( Italia), Milutin Djurickoviv (Serbia), Mohammed Sami (Egipto), Muharrem Kurti (Kosovo), Nillavro Nill Shoovro ( India), Padmaja Iyenger _ Paddy ( India), Paloma Fernández Gomá (España), Paul Celan (Austria), Ricardo Rubio (Argentina),Soledad Benajes Amorós (España), SwapnaBehera (India), Ives Bonnegoy, William Shakespeare (Inglaterra), Zana Coven (Bosnia Herzegovina / Italia), Zeki Ali( Chipre).
Ficción: Antonio Trabulo (Portugal), Demetrio Panarotto ( Brasil).
Ensayo: José Felipe Moreira Braga ( POrtugal), Juan Carlos Martín Cobano (España), María Do Sameiro Barroso (Portuagl), Ramiro Teixeira (Portugal).
Suplemento: Wagner Schadeck (Brasil).
María Do Sameiro Barroso nació en Braga (Portugal) es médico especialista en Medicina General, poeta multilingüe, germanista, traductora, ensayista e investigadora en Literatura Portuguesa. Tiene más de cuarenta libros de poesía y una gran obra de traducción de autores principalmente alemanes y españoles. Ha intervenido en festivales de poesía nacionales e internacionales y coordiandao numerosas antologías, así como eventos culturales.
Este número cuenta con Luis Serrano (Portugal) como poeta invitado.
En Poesía contamos con los poetas portugueses: Antonio Salvado, Casimiro de Brito, Claudi Lima, Daniel de Soousa, Gabriela Rocha Martins, Fernando Cabrita, Inés Benedita, Manuel Vaz, María Augusta Silva y los brasileños: Demetrio Panarotto, Floriano Martins, Lucas Rolim y Wagner Schadeck.
En Traducción están la propia María Do Sameiro, Antonio Branquinho, Lisete Henriques y Luis Serrano.
Los poetas traducidos son: Dolors Alberola (España), Engjëll I. Berisha ( Kosovo), Germain Drogenbroodt ( Bélgica), Jeton Kelmendi ( Kosovo/Bélgica ), Laura Garavaglio ( Italia), María José Sierra ( España)María Lucília F. Meleiro (Portugal) , María Miraglia ( Italia), Milutin Djurickoviv (Serbia), Mohammed Sami (Egipto), Muharrem Kurti (Kosovo), Nillavro Nill Shoovro ( India), Padmaja Iyenger _ Paddy ( India), Paloma Fernández Gomá (España), Paul Celan (Austria), Ricardo Rubio (Argentina),Soledad Benajes Amorós (España), SwapnaBehera (India), Ives Bonnegoy, William Shakespeare (Inglaterra), Zana Coven (Bosnia Herzegovina / Italia), Zeki Ali( Chipre).
Ficción: Antonio Trabulo (Portugal), Demetrio Panarotto ( Brasil).
Ensayo: José Felipe Moreira Braga ( POrtugal), Juan Carlos Martín Cobano (España), María Do Sameiro Barroso (Portuagl), Ramiro Teixeira (Portugal).
Suplemento: Wagner Schadeck (Brasil).
María Do Sameiro Barroso nació en Braga (Portugal) es médico especialista en Medicina General, poeta multilingüe, germanista, traductora, ensayista e investigadora en Literatura Portuguesa. Tiene más de cuarenta libros de poesía y una gran obra de traducción de autores principalmente alemanes y españoles. Ha intervenido en festivales de poesía nacionales e internacionales y coordiandao numerosas antologías, así como eventos culturales.
No hay comentarios:
Publicar un comentario